Himno Balear, Galicia y Cartagena

 

LA BALANGUERA 


La Balanguera misteriosa,

com una aranya d'art subtil,

buida que buida sa filosa,

de nostra vida treu el fil.

Com una parca bé cavi©¨la

teixint la tela per demà

La Balanguera fila, fila,

la Balanguera filarà.

Girant l'ullada cap enrera

guaita les ombres de l'avior,

i de la nova primavera

sap on s'amaga la llavor.

Sap que la soca més s'enfila

com més endins pot arrelar

La Balanguera fila, fila,

la Balanguera filarà.

De tradicions i d'esperances

tix la senyera pel jovent

com qui fa un vel de noviances

amb cabelleres d'or i argent

de la infantesa qui s'enfila

de la vellura qui se'n va.

La Balanguera fila, fila,

la Balanguera filarà


La Panadera - La Balanguera

La Balanguera misteriosa

como una araña de arte sutil,

vacía que vacía la rueca,

de nuestra vida saca el hilo.

Como una parca que bien cavila,

tejiendo la tela para el mañana.

La Balanguera hila, hila,

la Balanguera hilará.

Girando la vista hacia atrás

vigila las sombras del abolengo,

y de la nueva primavera

sabe donde se esconde la semilla.

Sabe que la cepa más trepa

cuanto más profundo puede arraigar.

La Balanguera hila, hila

la Balanguera hilará.

De trdiciones y de esperanzas

teje la bandera para la juventud

como quien hace un velo de bodas

con cabellos de oro y plata

de la infancia que trepa

de la vejez que se va

La Balanguera hila, hila,

la Balanguera hilara 

A lo largo de los siglos, los catalanes hemos configurado un paisaje sonoro que nos hace reconocibles ante el mundo. La mayoría son canciones que han nacido en los Països Catalans, y muchas han tenido una trayectoria internacional -corta o larga- o han sido verdaderas piezas intergeneracionales. También hay piezas compartidas con otros países cercanos (por ejemplo "Joan pequeño"), que ayudan a dibujar un imaginario poliédrico del Mediterráneo formado con aspectos identitarios compartidos con otras culturas hermanas.

En diciembre de 2014, publicamos un número especial (el 231 ) con 100 canciones que tienen asociadas 100 historias para descubrir que algunas de las melodías que consideramos nuestras también han tenido un recorrido internacional y que han conseguido emocionar a Albert Einstein e Igor Stravinski, han enmudecido a dos presidentes de Estados Unidos o han llamado a la lucha en contra de los totalitarismos en todo el mundo. A lo largo de este mes de agosto, iremos recuperando la verdadera historia de algunas de las canciones del recopilatorio, desde temas tradicionales a hits de la Nova Cançó, pasando por piezas emblemáticas de Antònia Font o Els Catarres . Hoy descubrimos qué hay detrás de La balanguera

Antes de ser una canción y un himno, “La balanguera” era un poema del escritor mallorquín Joan Alcover; un poema sobre la fugacidad de la vida. El personaje central es la balanguera, una especie de hada vieja que teje la vida. Alcover se inspiró en una antigua canción mallorquina para construir su poema: ' La balanguera fila, fila,/ la balanguera hilará;/ ponga fuego a la caldera:/ la caldera hervirá '. El origen del término 'balanguera' es bolangera, nombre de ciertas figuras y danzas folclóricas de Cataluña y parte del País Valenciano que proviene de la palabra francesa boulangère, que además de significar panadera es la denominación de una danza en baile redondo. El poema se dio a conocer el 15 de febrero de 1903, en un almuerzo de homenaje a Miquel Costa i Llobera en el Gran Hotel de Palma, y ​​fue publicado en 1909 en el libro Cap al tard . No fue hasta el 1 de mayo de 1923 que los versos se convirtieron en canción, musicados por el compositor Amadeu Vives y estrenados en el Palau de la Música Catalana.

Es en Mallorca y Baleares donde la pieza ha arraigado más. Su principal expansión se realizó durante la Segunda República, cuando entró a formar parte del repertorio habitual de las corales y orfeones y se expandió también en el ámbito escolar y de las colonias de verano. Incluso Ràdio Mallorca, que se inauguró en 1934, la utilizaba como sintonía de apertura y cierre de la programación. Durante los primeros años del franquismo La balanguera dejó de tener presencia pública, pero ya en 1951 la prensa explicaba que se había cantado en un homenaje a Joan Alcover al que habían asistido las máximas autoridades del momento.


La cantante Maria del Mar Bonet la grabó en 1981 y desde entonces la pieza se convirtió en muy popular en los Països Catalans: “A la hora de pensar un disco sobre los poetas mallorquines de finales del siglo XIX, no podía dejar de plantear -me incluir esta canción tan emblemática para nosotros, los mallorquines”. El 4 de noviembre de 1996 el Consell de Mallorca la declaró himno oficial de la isla, y en 1998 se publicó un disco con las diferentes versiones oficiales: versión para solista, coro y orquesta; para orquesta; por lado; para coral, y para xeremías.


HIMNO GALLEGO

 





Os Pinos

¿Qué din os rumorosos
na costa verdecente
ao raio transparente
do prácido luar?
¿Qué din as altas copas
de escuro arume arpado
co seu ben compasado
monótono fungar?

Do teu verdor cinguido
e de benignos astros
confín dos verdes castros
e valeroso chan,
non des a esquecemento
da inxuria o rudo encono;
desperta do teu sono
fogar de Breogán.

Os bos e xenerosos
a nosa voz entenden
e con arroubo atenden
o noso ronco son,
mais sóo os iñorantes
e féridos e duros,
imbéciles e escuros
non nos entenden, non.

Os tempos son chegados
dos bardos das edades
que as vosas vaguedades
cumprido fin terán;
pois, donde quer, xigante
a nosa voz pregoa
a redenzón da boa
nazón de Breogán.




Los Pinos

¿Qué dicen los rumorosos
en la costa verdescente
al rayo transparente
de la plácida luz de la luna?
¿Qué dicen las altas copas
de la oscura pinocha arpada
con su bien compasado
y monótono cimbrear?

De tu verdor ceñido
y de los benignos astros,
confin de los verdes castros
y tierra valerosa.
Nunca te olvides
de la injuria y el rudo encono;
despierta de tu sueño,
hogar de Breogán.

Los buenos y generosos
nuestra voz entienden,
y con arrobo atienden
nuestro ronco sonido,
pero sólo los ignorantes,
los fieros y duros,
imbéciles y oscuros
no nos entienden, no.
Ya ha llegado el momento
de aquellos antiguos bardos,
que a vuestras ilusiones
cumplido fin darán:
pues, donde quiere, gigante,
nuestra voz pregona
la redención de la buena
nación de Breogán.

                      Eduardo Pondal




La Leyenda forjaron de tu nombre
Cuantos héroes tus mármoles custodian,
Proyectando el pregón de tu hidalguía
Desde el puerto a los mares de la historia…
En tus viejas murallas y castillos
Quedan huellas de hazañas que te honran,
¡que te hicieron la mártir de la patria,
ciñéndole a tu frente dos coronas!

ESTRIBILLO

Cartagena, querida Cartagena,
¡Qué delirio de gloria tu delirio!
¡Qué grandeza de historia tu grandeza!
¡Qué destino de reina tu destino!
De muy noble, leal y siempre heróica
El blasón legendario has merecido
¡Y la banda de firme capitana
de los puertos y mares conocido!

II

Tu Semana Mayor se hace universo
Amparada en la Virgen tu patrona,
Y revives el drama pasionario
Junto al Cristo en la Gracia Redentora.
CARIDAD es el timbre de tu escudo
Que figura en las piedras de tus obras,
En tus plazas fundido en cada bronce
Y ungido en cada letra de tu historia

AL ESTRIBILLO
(APOTEOSIS DEL CORO)

¡¡CARTAGENA…MILENARIA…CARTAGENA!!



Comentarios

Entradas populares de este blog

Corrían los años 70 Marín. Mis recuerdos

Fotos digitalizadas 2024 arte AI y fix

2024 todos mis montajes y dibujos 20024